EETSK avaa haun nuorille

Nuoret keskustelevat EU:n tulevaisuudesta maaliskussa 2017 järjestetyssä edellisessä tapaamisessa
Kuva: ETSK / EU 


Euroopan talous- ja sosiaalikomitea on avannut haun Brysselissä ensi maaliskuussa järjestettävään tapaamiseen, jonka aiheena on EU:n tulevaisuus.

Mukaan pääsee yhteensä 99 toisella asteella opiskelevaa nuorta 33 Euroopan maasta. Osallistujat valitaan arpomalla niin, että kustakin maasta osallistuu tapaamiseen yhdestä koulusta kolme oppilasta ja heidän opettajansa.

Ryhmän opettajan tulee jättää hakemus verkossa 18.11. mennessä.

Tarkemmat ohjeet löytyvät Euroopan talous- ja sosiaalikomitean sivuilta

 

 

Europe Direct Varsinais-Suomi, Interact Office Turku, Schuman-seura ja Varsinais-Suomen TE-toimiston EURES-palvelut osallistuivat tuttuun tapaan yhteisosastolla Turun kirjamessuille. Tänä vuonna kävijöitä kiinnostivat paitsi julkaisut myös yleisesti EU:n tila ja tulevaisuus. Viron ja Suomen EU-vuotta 2019 peilaava paneelikeskustelu veti lähes täyden salin.

Lauantaipivn hyrin osastolla

 

Brexitiä, karttaa, perusoikeuskirjaa ja vähän muutakin

Neljän varsinaissuomalaisen Eurooppa-toimijan yhteisosasto tarjosi messuilla EU-tietoa moneen lähtöön.

-Europe Directin puolella Euroopan kartat ja EU:n perusoikeuskirjat olivat ”hittejä” eli perinteinen  paperiaineisto kelpaa vielä hyvin. Hyötytieto haetaan muuten EU-asioissakin paljolti verkossa. Kirjamessut on silti edelleen hyvä paikka lisätä Europe Directin tunnettuutta, EU-tiedottaja Juhana Tuomola myhäili. 

Viranomaistahoista yhteisosastolla olivat mukana myös Interact Office Turku ja Varsinais-Suomen TE-toimiston EURES-palvelut.

-Interact oli kirjamessujen kävijöille varsin tuntematon EU-toimija, sillä Interactin palvelujen kohderyhmänä ovat ensisijaisesti rajat ylittävää yhteistyötä tukevat Interreg-ohjelmat ja viranomaiset Interreg-ohjelmatyön takana. Yhteisosastolla puhuttiinkin eurooppalaisesta rajat ylittävästä yhteistyöstä sekä kerrottiin Interactin toiminnasta, erityisesti Turun toimipisteen asiantuntijuusalueista, koordinaattori Satu Hietanen summasi.

-Työmahdollisuudet muualla Euroopassa kiinnostavat paljon varsinkin nuoria ja kirjamessut on hyvä paikka kohdata heitä ja samalla ylläpitää palvelujemme tunnettuutta, EURES-asiantuntija Tomi Puranen puolestaan arvioi.

Schuman-seura edusti yhteisosastolla varsinaissuomalaista kansalaisjärjestökenttää. Seuran pisteellä keskusteltiin paljon brexitistä ja sen vaikutuksista, mutta ihmisiä näytti mietityttävän laajemminkin koko EU:n tulevaisuus.

-Schuman-seura ja sen toiminta Eurooppa-keskustelun edistäjänä kiinnosti ihmisiä. Asiantuntijoidemme läsnäolo myös kannusti ihmisiä kysymään, mikä oli positiivinen asia, seuran puheenjohtaja Kimmo Elo kokosi messuviikonlopun antia.

 Paneelimme keskustelijat

MEP Henna Virkkunen, suurlähettiläs Harri Tiido, MEP Sirpa Pietikäinen ja Schuman-seuran puheenjohtaja Kimmo Elo 

 

Itämeri, digitalous ja liikenneinfran kehittäminen yhdistää Suomea ja Viroa EU:ssa

Eurooppa-toimijat toivat kirjamessuille myös paneelikeskustelun, jonka aiheena oli EU-vuoden 2019 näkymät Suomen ja Viron kannalta. Satavuotisjuhliaan viettävä Viro oli tällä kertaa messujen teemamaa.

Paneelikeskusteluun osallistuivat Viron suurlähettiläs Harri Tiido ja Euroopan parlamentin jäsenet Sirpa Pietikäinen ja Henna Virkkunen. Viime hetken peruutusten vuoksi viisihenkinen paneeli kutistui kolmeen, mutta keskustelu oli silti korkeatasoinen ja keräsi messukeskuksen Jukola-salin lähes täyteen.


Suomen ja Viron välisinä yhteistyöalueina EU:ssa panelistit nostivat esiin työn Itämeren tilan puolesta ja liikenneyhteyksien kehittämisen maidemme välillä.

-Rail Baltica on myös Suomelle tärkeä hanke ja siihen juuri tarvitsemme EU:n tukea, toivoi suurlähettiläs Harri Tiido.

Keskustelussa sivuttiin lisäksi Suomen tulevan EU-puheenjohtajuuskautta ja sen tavoitteita.

-Digitaalisuus ja digitalouden edistäminen on sektori, jolla Suomi voisi ottaa Virosta mallia myös EU:ssa, tähdensi Euroopan parlamentin jäsen Henna Virkkunen.

-Suomi voisi painottaa ympäristöasioita, kuten vaikkapa jätevesidirektiivin uudistamista, ehdotti puolestaan Euroopan parlamentin jäsen Sirpa Pietikäinen. 

 Osasto on purettu

Messuosastomme rakentui tänä vuonna neljän varsinaissuomalaisen Eurooppa-toimijan yhteistyölle hyvässä talkoohengessä. 


Euroopan kielten päivä on hyvä esimerkki turkulaisesta ja varsinaissuomalaisesta talkoohengestä ja yhdessä tekemisen perinteestä. Paikallisten korkeakoulujen, oppilaitosten, kansalaisjärjestöjen ja muiden paikallistoimijoiden yhteistyönä syntyi koko päivän tapahtuma, joka keräsi jälleen hyvän yleisön Turun kaupunginkirjastolle.  Ohjelmassa oli erityisesti huomioitu saksan kieli ja EU-puheenjohtajamaa Itävalta.

  Kielten pivn yhteisbanneri


Seitsemäsluokkalaisten kielikahvila tarjoili kahdeksaa kieltä ja Café Åbo toista kotimaista

Nuorille tarkoitetun kielikahvilan kohderyhmäksi valikoituivat tänä vuonna yläkoulun seiskaluokkalaiset, joilla on vielä tänä syksynä edessään mahdollisen B2-kielen valinta. Tarjolla olivat saksa, ranska, italia, espanja, venäjä, viro, hollanti ja viittomakieli, joista kukin luokka perehtyi käynnillään kuuteen.

Kielikahvilan tarkoituksena on madaltaa kynnystä B2-kielen valitsemiseen, ylläpitää monipuolisia kielivalintoja ja rohkaista kieltenopiskeluun. Kielipöydissä käytetyt pelilliset menetelmät saivat oppilaat hyvin mukaan, ja kielten perusfraasit ja ääntämisohjeet omaksuttiin nopeasti.

Kielikahvilassa eri kielille omistettujen pöytien opettajina toimi aikaisempien vuosien tapaan Diakonia-ammattikorkeakoulun viittomakielen opiskelijoita, Turun yliopiston kieltenopiskelijoita sekä yksi opetusharjoittelija. Tänä vuonna mukana oli myös maahanmuuttajataustaisia opettajia, joista monet toimivat oman äidinkielensä opettajina perusopetuksessa.

Luckan i Åbo tarjoili kaikille avoimessa Café Åbossa preppausta toisella kansalliskielellämme eli ruotsiksi.

-Kielikahvila on ollut mukana kielten päivässä jo kymmenkunta vuotta, mutta toimii aina yhtä hyvin. Jatkossa kielikahvila on tarkoitus avata myös aikuisille, EU-tiedottaja Juhana Tuomola toivoo.

  

Turkulainen ja varsinaissuomalainen kieliosaaminen on monipuolista ja vahvaa

Kielten päivän tapahtumista luentosikermä Kielestä kiinni keräsi suurimman yleisön. Parin tunnin ajan oli mahdollisuus kuulla turkulaisten korkeakoulujen ja muiden oppilaitosten tutkimuksesta ja kehitystyöstä, jotka liittyvät kielten oppimiseen ja opettamiseen.  Monilla alueilla Turku ja Varsinais-Suomi ovat maan kärkitasoa.

Erityisopettaja Jaana Keski-Levijoki Kaarinasta avasi mielenkiintoisen näkökulman viittomakielisen opetuksen maailmaan, jossa yhä useammin kuulevat ja kuurot kulkevat samaa koulutietä ja viettävät koulupäivän yhdessä ja samassa luokassa.

-Samalla kun kuurojen oppilaitosten ja luokkien määrä vähenee, kaksikielisen viittomakielisenopetuksen määrä ns. tavallisissa kouluissa kasvaa, Keski-Levijoki kertoi.

-Euroopan kielten päivän tienoille osuu nyt myös kansainvälinen kuurojen viikko, hän lisäsi.

Mari Leinonen Lingsoft Oy:stä toi esille digitaalisten, kielellisten palvelujen kehittämiseen liittyviä liiketoimintamalleja ja -mahdollisuuksia. Akateemisen tutkimuksen uusimpia virtauksia esittelivät FT Ouvi Veivo, KT Jenni Alisaari ja FT, KT Minna Maijala Turun yliopistosta.

Useissa päivän puheenvuoroista viitattiin myös monikielisyyden tärkeyteen.

-Työnhaussa Euroopassa ei pärjää vain englannilla, vaan olisi hyvä osata muitakin eurooppalaisia kieliä kuten ranskaa Ranskassa tai saksaa saksankielisissä maissa, EURES-neuvoja Tomi Puranen muistutti.

 

Yhteisbanneri II kielten piv

  

Saksan kieli kiinnostaa yhä, vaikka kouluissa opiskelijamäärät ovatkin laskeneet

Euroopan kielten päivänä on ohjelmassa perinteisesti näkynyt  teemamaa ja -kieli. Tänä vuonna Turussa kieleksi valikoitu luonnikkaasti saksa, koska Itävalta toimii parhaillaan EU:n puheenjohtajamaana.

Huoli saksan osaajista tulevaisuudessa on ajankohtainen myös Varsinais-Suomessa, sillä kouluissa saksan kielen suosio on huippuvuosista laskenut. Paikallisen elinkeinoelämän taholta onkin tuotu esiin  toive siitä,  että  myös meillä Varsinais-Suomessa olisi jatkossa saksan osaajia muiden kielten osaajien ohella. Turun kielten päivän ohjelmassa saksan kieli näkyi ja kuului ja keräsi hyvän yleisön.

Päivän kohokohta oli helmikuusta Suomessa toimineen Itävallan suurlähettiläs Maximilian Hennigin alustus leveällä ja lavealla itävallansaksalla. Sprechstunde Österreich -puheenvuorossaan hän korosti Suomea ja Itävaltaa yhdistäviä seikkoja.

-Meillä on samalla tavalla rakennepolitiikan suhteen vaikeat olosuhteet eli harva asutus ja haasteelliset luonnonolosuhteet. Lisäksi maillamme on pitkä puolueettomuushistoria, vaikka Suomi noudattaakin nykyään liittoutumattomuuspolitiikkaa. Liityimme yhdessä myös Euroopan unioniin vuonna 1995.

Yleisö kiinnostivat itävaltalaisten NATO-mielipiteet, uudistuvan energian tuotanto ”ydinvoimattomassa” maassa ja Itävallan korkeakoulujen tarjoamat opiskelumahdollisuudet suomalaisnuorille.

Kysyttäessä Suomen ja Itävallan yhteistyön kehittämisestä suurlähettiläs Hennig näki selkeästi yhden potentiaalisen alueen.

-Matkailun saralla meillä olisi paljon tehtävää yhdessä.

 

Kirjamessut 2017

Messuosastomme odottaa kävijöitä perjantaiaamuna klo 10 alkaen, tervetuloa!


Varsinaissuomalaiset Eurooppa-toimijat esittäytyvät jälleen Turun kirjamessuilla.

Europe Direct Varsinais-Suomi, Schuman-seura ja Varsinais-Suomen TE-toimiston EURES-työnvälityspalvelut ja Interact Office Turku ovat Turun kirjamessuilla mukana yhteisellä Eurooppa-osastolla. Se sijaitsee Turun messukeskuksen B-hallissa osoitteesta B12.

Europe Direct vastaa EU-aiheisiin kysymyksiin sekä jakaa maksutonta EU-aiheista materiaalia kuten Euroopan karttoja. Varsinais-Suomen TE-toimiston EURES-asiantuntijat informoivat messukävijöitä EURESista eli eurooppalaisesta työnvälityksestä ja kesätyöpaikoista muissa EU/ETA-maissa.

Schuman-seuran tarjoamana voi napata mukaan  suositun EU ja käyrät -kurkut julkaisusta ja keskustelupapereita sarjasta Schuman Papers. Interact Office Turku jakaa tietoa rajat ylittävään yhteistyöhön liittyvistä mahdollisuuksista.

Eurooppa-toimijat järjestävät lisäksi yhteistyössä keskustelutuokion

Suomi, Viro ja EU-vuosi 2019. Soome, Eesti ja Euroopa liidu 2019. aasta.

perjantaina 5.10. klo 14.05-15.05 messukeskuksen Jukola-salissa, 2. krs.

Keskusteluun osallistuvat Euroopan parlamentin jäsenet Sirpa Pietikäinen (EPP/kok.), Henna Virkkunen (EPP/kok.), kansanedustaja Ville Niinistö (vihr.) ja Viron suurlähettiläs Harri Tiido. Keskustelua johdattelevat dosentti Kimmo Elo ja EU-tiedottaja Juhana Tuomola

Kirjamessut ovat avoinna perjantaina 5.10. ja lauantaina 6.10. klo 10-18 ja sunnuntaina 7.10. klo 10-17.

Lisätietoa messuista: www.kirjamessut.fi


Tervetuloa mukaan!


Euroopan kielten päivää vietetään Turun pääkirjaston Studiossa keskiviikkona 26.9.2018. Tapahtuma on tarkoitettu koululaisille, opettajille, kielten opiskelijoille ja kaikille kielistä innostuneille ja kiinnostuneille. Tänä vuonna teemoina ovat monikielisyys ja kielten opiskeluun ja oppimiseen liittyvät uudet tuulet. Erityisenä teemana ovat saksan kieli ja Itävalta, joka on loppuvuoden EU:n puheenjohtajamaa. Päivän mottona on Kielestä kiinni – Fast i språket – Die gerettete Zunge. Itävallan suurlähettiläs Maximilian Hennig on mukana Turun Euroopan kielten päivässä.

Du hittar samma text på svenska här nedan. Das Programm auf Deutsch finden Sie hier unter.  


Euroopan kielten pivn banneri kuvamuodossa

Päivän avaa seitsemäsluokkalaisille tarkoitettu monikielinen kielikahvila, johon koululuokat ilmoittautuvat etukäteen. Kielikahvilan järjestävät Turun yliopisto, Åbo Akademi ja Diakonia-ammattikorkeakoulun viittomakielen opiskelijat.

Café Åbo tarjoaa kaikille kiinnostuneille mahdollisuuden testata ja parantaa ruotsin kielen taitoaan. Café Åbon järjestää Luckan i Åbo ja se on avoinna 9–11 ja 12–14.

Iltapäivällä ohjelmassa on klo 15–17 luentosikermä, joka avaa mm. kielten oppimiseen liittyviä tuoreita tutkimustuloksia ja koulujen monikielistä arkea. Alustukset ovat noin 20 minuutin pituisia ja kuulemaan voi tulla yhtä, kahta tai useampaakin.

Erityisluokanopettaja Jaana Keski-Levijoki alustaa teemasta Kaksikielinen opetus –puhutulla ja viitotulla kielellä jokainen on mukana!

Lingsoft Oy:n edustaja Maria Leinosen puheenvuoron aiheena on Digi ei ole kielestä kiinni – digitaaliset palvelut kaikkien saataville.

FT Outi Veivon puheenvuorossa Onko korvilla silmät? pohditaan, miten aivomme käsittelevät vieraskielisiä sanoja.

EURES-neuvoja Tomi Puranen puolestaan kertoo, mikä on Kielitaidon merkitys työnhaussa Eurooppaan.

FT, KT yliopistonlehtori Minna Maijala johdattelee kuulijoita aiheeseen  Kielellinen ja kulttuurinen variaatio saksankielisellä alueella.

KT, PhD Jenni Alisaaren alustuksen aiheena on Kielitaito laulaen - laulut kielitaidon kehittymisen tukena. 

 

Klo 17 käynnistyy Sprechstunde Österreich -tuokio. Itävallan suurlähettiläs Maximilian Hennig alustaa kielestä, kulttuurista ja Itävallan EU-puheenjohtajuudesta. Yleisöllä on mahdollisuus osallistua keskusteluun. Osio on osin saksankielinen.

Klo 18 on vuorossa maksuton elokuvaesitys. Illan elokuva on itävaltalainen Maikäfer flieg!, jonka on ohjannut kuuluisa ohjaaja Mirjam Unger. Elokuva on vuodelta 2016 ja se kertoo nuoren tytön silmin toisen maailmansodan loppuvaiheista Wienissä. Elokuva perustuu suositun ja hiljattain menehtyneen itävaltalaiskirjailija Christine Nöstlingerin kirjaan. Elokuva on tekstitetty englanniksi ja ikäsuositus on K12. Ennen näytöstä elokuvan esittelee suurlähettiläs Maximilian Hennig.

Tervetuloa mukaan – Välkommen med – Willkommen!

Twitter:   #kielipäivä2018     #språkdagen2018     #EDLangs     #EuropeForCulture     #eu2018at


Tapahtuman järjestävät yhteistyössä Europe Direct Varsinais-Suomi, Turun kaupunginkirjasto, Turun yliopisto, Åbo Akademi, Diakonia-ammattikorkeakoulu, Itävallan suurlähetystö, Varsinais-Suomen TE-toimisto/EURES-palvelut, Luckan, Lingsoft Oy, Schuman-seura ry, Turun suomenkielinen työväenopisto, SKTL – Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry, Turun seudun kieltenopettajat ry / SUKOL.


Lisätietoja päivän ohjelmasta: EU-tiedottaja Juhana Tuomola,  Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Koululaisten kielikahvilan osalta: FT, KT yliopistonlehtori Minna Maijala, Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Café Åbon osalta: Toiminnanjohtaja Maria Svanbäck, Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.  

 Dia1 3

 

 


Onsdagen den 26 september firas Europeiska språkdagen i Åbo stadsbibliotek. Evenemanget riktar sig till skolelever, lärare, språkstuderande och alla som är intresserade av språk. Teman i år är flerspråkighet och aktuellt inom språkinlärning. Ett tema är också tyska språket och Österrike, som i år är ordförandeland i EU. Dagens motto är Fast i språket – Kielestä kiinni – Die gerettete Zunge. Österrikes ambassadör Maximilian Hennig deltar i evenemanget.

 

Euroopan kielten pivn banneri kuvamuodossa

Dagens första programpunkt är ett språkkafé tillägnat sjundeklassister. Skolklasserna anmäler sig på förhand. Språkkaféet ordnas av Åbo universitet, Åbo Akademi och Diakonia-yrkeshögskolans teckenspråksstuderande.

Kl. 9–11 och kl. 12–14 kan alla intresserade testa sina kunskaper i svenska i Café Åbo som ordnas av Luckan i Åbo.

Kl. 15–17 hålls föreläsningar om bl.a. nya forskningsrön gällande språkinlärning och den flerspråkiga vardagen i skolan. Varje föreläsning räcker ca 20 minuter.


Specialklasslärare Jaana Keski-Levijoki: Kaksikielinen opetus -puhutulla ja viitotulla kielellä jokainen on mukana!

Lingsofts representant Maria Leinonen: Digi ei ole kielestä kiinni – digitaaliset palvelut kaikkien saataville

FD Outi Veivo: Onko korvilla silmät?

EURES-rådgivaren Tomi Puranen: Kielitaidon merkityksestä työnhaussa Eurooppaan

FD, KD universitetslektor Minna Maijala: Kielelliseen ja kulttuuriseen variaatioon saksankielisellä alueella

KT, PhD
Jenni Alisaari: Kielitaito laulaen - laulut kielitaidon kehittymisen tukena. 


Kl. 17 inleds Sprechstunde Österreich. Ambassadör Maximilian Hennig diskuterar språk, kultur och Österrikes EU-ordförandeskap. Publiken har möjlighet att delta i diskussionen. Tillfället är delvis på tyska.

Kl. 18 är det gratis filmuppvisning. Den österrikiska Maikäfer flieg! från år 2016 har regisserats av den berömda Mirjam Unger. Filmen skildrar slutet på andra världskriget sett ur en ung flickas ögon i Wien. Den baserar sig på en bok skriven av den nyligen avlidna österrikiska författaren Christine Nöstlinger. Textningen är på engelska och åldergränsen är 12 år. Innan förevisningen presenteras filmen av ambassadör Maximilian Hennig.


Välkommen med – Tervetuloa mukaan – Willkommen! 


Twitter: #språkdagen2018     #kielipäivä2018      #EDLangs      #EuropeForCulture     #eu2018at


Evenemanget ordnas av Europe Direct Egentliga Finland, Åbo stadsbibliotek, Åbo universitet, Åbo Akademi, Diakonia-yrkeshögskola, Österrikes ambassad, Egentliga Finlands arbets- och näringsbyrå/EURES-tjänster, Luckan i Åbo, Lingsoft, Schuman-seura ry, Åbo finska arbis, FÖTF – Finlands översättar- och tolkförbund, Åbonejdens språklärarförening rf.


Mer information om programmet: EU-informatör Juhana Tuomola,  föTämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Skolelevernas språkkafé: FD, KD universitetslektor Minna Maijala,  föTämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Café Åbo: verksamhetsledare Maria Svanbäck, Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

 

Dia1 3

 

Der Europäische Tag der Sprachen findet am Mittwoch, den 26.9.2018 im Studio der Stadtbibliothek Turku statt. Die Veranstaltung richtet sich an Schüler, Lehrer, Sprachstudenten und alle an Sprachen interessierte Personen. Die Themen dieses Jahres sind Mehrsprachigkeit, Sprachlernen und neue Lerntrends. Ein besonderer Themenschwerpunkt sind die deutsche Sprache und Österreich, das in der zweiten Jahreshälfte die EU-Ratspräsidentschaft innehat. Das Motto des Tages ist „Die gerettete Zunge“. Der Botschafter Österreichs Maximilian Hennig nimmt am Europäischen Tag der Sprachen in Turku teil.

Euroopan kielten pivn banneri kuvamuodossa

 

Der Tag wird für Schüler der siebten Klassen mit einem mehrsprachigen Sprachcafé, zu dem sich die Schulklassen vorab anmelden, eröffnet. Das Sprachcafé wird von der Universität Turku, der Åbo Akademie und den Studenten für Gebärdensprache der Diakonia-Fachhochschule veranstaltet.

Das Café Åbo bietet allen Interessierten die Möglichkeit, ihre schwedischen Sprachkenntnisse zu testen und zu verbessern. Das Café Åbo wird von Luckan i Åbo veranstaltet und ist von 9–11 Uhr und 12–14 Uhr geöffnet.

Das Nachmittagsprogramm von 15–17 Uhr steht im Zeichen von Vorträgen, die u.a. von neuen Forschungsergebnissen zum Sprachenlernen und dem Alltag von Mehrsprachigkeit in Schulen berichten. Die Vorträge haben eine Länge von etwa 20 Minuten, und man kann einen, zwei oder mehrere Vorträge hören.

Sonderpädagogin Jaana Keski-Levijoki spricht zum Thema Zweisprachiger Unterricht – in gesprochener und Gebärdensprache unter Beteiligung aller!

Maria Leinonen, Vertreterin von Lingsoft Oy, spricht über das Thema Digi hängt nicht von der Sprache ab – digitale Dienste für alle.

Lis. phil. Outi Veivo spricht in ihrem Beitrag Haben Ohren Augen? wie unser Gehirn fremdsprachige Wörter verarbeitet.

EURES-Berater Tomi Puranen spricht über Die Bedeutung von Sprachkenntnissen bei Bewerbungen in Europa.

Universitätslektorin Dr. phil. Minna Maijala führt die Hörer in das Thema Sprachliche und kulturelle Variationen im deutschen Sprachraum ein.

Um 17 Uhr beginnt die Sprechstunde Österreich. Der österreichische Botschaft Maximilian Hennig spricht über Sprache, Kultur und die österreichische EU-Ratspräsidentschaft. Das Publikum hat die Möglichkeit, sich an einer Diskussion zu beteiligen. Die Diskussion ist teilweise auf Deutsch.

Um 18 Uhr findet eine kostenlose Filmvorstellung statt. Der Film des Abends ist der österreichische Film Maikäfer flieg! der bekannten Regisseurin Mirjam Unger. Der Film ist von 2016 und erzählt mit den Augen eines jungen Mädchens über die Endphase des 2. Weltkriegs in Wien. Der Film beruht auf dem Buch der beliebten und jüngst verstorbenen österreichischen Schriftstellerin Christine Nöstlinger. Der Film ist Englisch untertitelt und ab 12 Jahren freigegeben. Vor der Vorstellung führt der Botschafter in den Film ein.

Tervetuloa mukaan – Välkommen med – Willkommen!

Twitter: #kielipäivä2018 #språkdagen2018 #EDLangs #EuropeForCulture #eu2018at

Die Veranstaltung wurde in Zusammenarbeit von Europe Direct Südwestfinnland, Stadtbibliothek Turku, Universität Turku, Åbo Akademie, Diakonia-Fachhochschule, Botschaft von Österreich, TE-Büro/EURES-Dienste Südwestfinnlands, Luckan, Lingsoft Oy, Schuman-Gesellschaft ry, Finnische Volkshochschule Turku, SKTL – Finnischer Verband der Übersetzer und Dolmetscher ry, Sprachlehrer der Region Turku ry / SUKOL.

Weitere Informationen zum Programm: EU-Pressereferent Juhana Tuomola, Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Zum Sprachcafé der Schüler: Universitätslektorin Dr. phil. Minna Maijala, Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Zum Café Åbo: Geschäftsführerin Maria Svanbäck, Tämä sähköpostiosoite on suojattu spamboteilta. Tarvitset JavaScript-tuen nähdäksesi sen.

Dia1 3